«Шри Чайтанья-чаритамрита», Ади-11, Ветви ствола Шри Нитьянанды

Вернуться к Содержанию

নিত্যানন্দপদাম্ভোজ-ভৃঙ্গান্ প্রেমমধূন্মদান্ ৷
নত্বাখিলান্ তেষু মুখ্যা লিখ্যন্তে কতিচিন্ময়া ॥ ১ ॥

нитйа̄нанда-пада̄мбходжа-
Нитьянанда       стоп   лотосных
бхр̣н̇га̄н према-мадхӯнмада̄н
пчёл       любви   мёдом опьянённых
натва̄кхила̄н теш̣у мукхйа̄
почтив   всех     из них   главные
ликхйанте катичин майа̄
описываются   некоторые мною
(1) В почтении я склоняюсь перед всеми преданными Шри Нитьянанды, которые подобны опьянённым пчёлам, что собирают мёд у Его лотосных стоп. Я не способен рассказать обо всех, и поэтому упомяну лишь о самых главных.

জয় জয় মহাপ্রভু শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য ৷
তাঁহার চরণাশ্রিত যেই, সেই ধন্য ॥ ২ ॥

джайа джайа маха̄прабху ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа
та̄̐ха̄ра чаран̣а̄ш́рита йеи, сеи дханйа
у Его стоп (нашедший)прибежище кто, тот славен
(2) Вся слава Шри Кришне Чайтанье Махапрабху! Любой, кто нашёл прибежище у Его лотосных стоп, достоин высочайшей славы.

জয় জয় শ্রীঅদ্বৈত, জয় নিত্যানন্দ ৷
জয় জয় মহাপ্রভুর সর্ব্বভক্তবৃন্দ ॥ ৩ ॥

джайа джайа ш́рӣ-адваита, джайа нитйа̄нанда
джайа джайа маха̄прабхура сарва-бхакта-вр̣нда
слава слава Маха̄прабху всем преданным множеству
(3) Вся слава Шри Адвайтачандре и Нитьянанде Прабху! Вся слава Шри Чайтанье Махапрабху и всем Его бесчисленным преданным!

তস্য শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য-সৎপ্রেমামরশাখিনঃ ৷
ঊর্ধ্ব স্কন্ধাবধূতেন্দোঃ শাখারূপান্ গণান্নুমঃ ॥ ৪ ॥

тасйа ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа-
Его     Шри   Кришны   Чайтаньи
сат-према̄мара-ш́а̄кхинах̣
вечной любви нетленного   древа
ӯрдхва скандха̄вадхӯтендох̣
высокого   ствола     Авадхута   луны
ш́а̄кха̄-рӯпа̄н ган̣а̄н нумах̣
ветвей в образе преданных почитаю
(4) Авадхут Шри Нитьянанда Прабху — продолжение высокого ствола неувядаемого древа Шри Чайтаньи Махапрабху, которое олицетворяет собой вечную любовь к Шри Кришне. Я предлагаю поклоны всем преданным, что словно веточки этой главной ветви.

শ্রীনিত্যানন্দ-বৃক্ষের স্কন্ধ-গুরুতর ৷
তাহাতে জন্মিল শাখা-প্রশাখা বিস্তর ॥ ৫ ॥

ш́рӣ-нитйа̄нанда-вр̣кш̣ера скандха-гурутара
Шри     Нитьянанда     древа       ветвь       главная
та̄ха̄те джанмила ш́а̄кха̄-праш́а̄кха̄ вистара
на ней     выросли       ветви     побеги     обширно
(5) Шри Нитьянанда — главная ветвь древа желаний Шри Чайтаньи. Из этой могущественной ветви растут множество других ветвей и веточек.

মালাকরের ইচ্ছা-জলে বাড়ে শাখাগণ ৷
প্রেম-ফুল-ফলে ভরি’ ছাইল ভুবন ॥ ৬ ॥

ма̄ла̄карера иччха̄-джале ба̄д̣е ш́а̄кха̄-ган̣а
садовник(Чайтанья) желаний водой разростаются   ветви
према-пхула-пхале бхари’ чха̄ила бхувана
любви   плоды с цветами   заполнив покрыли   мир
(6) Благодаря воде желаний Шри Чайтаньи все эти ветви, веточки и побеги разрослись по всему миру, даруя каждому возможность насладиться плодами и цветами божественной любви к Кришне.

অসংখ্য অনন্ত গণ কে করু গণন ৷
আপনা শোধিতে কহি মুখ্য মুখ্য জন ॥ ৭ ॥

асан̇кхйа ананта ган̣а ке кару ган̣ана
несчётных бесконечных бхакт  кто может сосчитать
а̄пана̄ ш́одхите кахи мукхйа мукхйа джана
для своего очищения называю   только главных личностей
(7) Кому под силу сосчитать всех преданных Шри Чайтаньи? Нет числа всем веткам и побегам древа бхакти. Ради собственного очищения я расскажу лишь о самых главных.

শ্রীবীরভদ্র গোসাঞি — স্কন্ধ-মহাশাখা ৷
তাঁর উপশাখা যত, অসংখ্য তার লেখা ॥ ৮ ॥

ш́рӣ-вӣрабхадра госа̄н̃и — скандха-маха̄ш́а̄кха̄
Шри   Вирабхадра     Госани   —   на стволе   большая ветвь
та̄̐ра упаш́а̄кха̄ йата, асан̇кхйа та̄ра лекха̄
его   побегов   столько,   несчётное   того   описание
(8) На ветви Шри Нитьянанды проросла большая ветвь — Вирабхадра Госани. Не сосчитать всех веточек и побегов, которым эта ветвь дала начало.

ঈশ্বর হইয়া কহায় মহা-ভাগবত ৷
বেদধর্ম্মাতীত হঞা বেদধর্ম্মে রত ॥ ৯ ॥

ӣш́вара хаийа̄ каха̄йа маха̄-бха̄гавата
Всевышним будучи   именует   великим преданным
веда-дхарма̄тӣта хан̃а̄ веда-дхарме рата
Вед-заповедей превыше будучи Вед-заповедей занятым
(9) Шри Вирабхадра это Сам Всевышний. Но Он называл Себя лишь великим преданным. И хоть Он выше всех предписаний Вед, Он строго исполнял все ритуалы и предписания.

অন্তরে ঈশ্বর-চেষ্টা, বাহিরে নির্দ্দম্ভ ৷
চৈতন্যভক্তি-মণ্ডপে তেঁহো মূলস্তম্ভ ॥ ১০ ॥

антаре ӣш́вара-чеш̣т̣а̄, ба̄хире нирдамбха
внутри   Всевышнего деяния,   внешне     смиренный
чаитанйа-бхакти-ман̣д̣апе те̐хо мӯла-стамбха
Чайтаньи   преданности   зале     Он   главная   колонна
(10) Он — главная колонна в зале любовной преданности Шри Чайтаньи. Он сознавал Себя Всевышним Богом, но внешне не выказывал гордыни.

অদ্যাপি যাঁহার কৃপা-মহিমা হইতে ৷
চৈতন্য-নিত্যানন্দ গায় সকল জগতে ॥ ১১ ॥

адйа̄пи йа̄̐ха̄ра кр̣па̄-махима̄ хаите
по сей день которого милости славе благодаря
чаитанйа-нитйа̄нанда га̄йа сакала джагате
Чайтанья     Нитьянанда     поют     все     в мире
(11) И по сей день по милости всеславного Шри Вирабхадры Госани повсюду в мире воспевают святые имена Шри Чайтаньи и Нитьянанды.

সেই বীরভদ্র-গোসাঞির চরণ — শরণ ৷
যাঁহার প্রসাদে হয় অভীষ্ট-পূরণ ॥ ১২ ॥

сеи вӣрабхадра-госа̄н̃ира чаран̣а — ш́аран̣а
того   Вирабхадры     Госани     стопы   —   прибежище
йа̄̐ха̄ра праса̄де хайа абхӣш̣т̣а-пӯран̣а
которого   по милости   есть   желаний исполнение
(12) И потому я нашёл своё прибежище у стоп Вирабхадры Госани. По его милости исполнятся все мои желания в служении Шри Чайтанье.

শ্রীরামদাস আর, গদাধর দাস ৷
চৈতন্য-গোসাঞির ভক্ত রহে তাঁর পাশ ॥ ১৩ ॥

ш́рӣ-ра̄мада̄са а̄ра, гада̄дхара да̄са
чаитанйа-госа̄н̃ира бхакта рахе та̄̐ра па̄ш́а
Чайтаньи Махапрабху преданные оставались с ним рядом
(13) С Вирабхадрой постоянно жили два преданных Шри Чайтаньи — Шри Рамдас и Гададхар дас.

নিত্যানন্দে আজ্ঞা দিল যবে গৌড়ে যাইতে ৷
মহাপ্রভু এই দুই দিলা তাঁর সাথে ॥ ১৪ ॥

нитйа̄нанде а̄джн̃а̄ дила йабе гауд̣е йа̄ите
Нитьянанде   веление   дал   когда   в Бенгалию идти
маха̄прабху эи дуи дила̄ та̄̐ра са̄тхе
Махапрабху   этим двоим дал   с Ним   вместе[/sup][/sup]
(14) Когда Шри Чайтанья послал Нитьянанду в Бенгалию, Он повелел двум этим преданным отправиться вместе с Ним.

অতএব দুইগণে দুঁহার গণন ৷
মাধব-বাসুদেব ঘোষের এই বিবরণ ॥ ১৫ ॥

атаева дуи-ган̣е ду̐ха̄ра ган̣ана
поэтому в обоих списках обоих перечисление
ма̄дхава-ва̄судева гхош̣ера эи виваран̣а
Мадхавы     Васудэва     Гхошей   это   описание
(15) Поэтому их причисляют как к преданным Шри Чайтаньи, так и к преданным Нитьянанды. Мадхав и Васудэва Гхош также были в обеих этих группах.

রামদাস — মুখ্যশাখা, সখ্য-প্রেমরাশি ৷
ষোলসাঙ্গের কাষ্ঠ যেই তুলি’ কৈল বংশী ॥ ১৬ ॥

ра̄мада̄са — мукхйа-ш́а̄кха̄, сакхйа-према-ра̄ш́и
Рамдас   —       главная ветвь,   дружбы   любви исполненный
ш̣оласа̄н̇гера ка̄ш̣т̣ха йеи тули’ каила вам̇ш́ӣ
с 16 узлами     ствол поскольку подняв   сделал флейту
(16) Одна из главных ветвей, Рамдас, был полон дружеской любви к Кришне. Он сделал флейту из ствола бамбука с шестнадцатью узлами.

গদাধর দাস গোপীভাবে পূর্ণানন্দ ৷
যাঁর ঘরে দানকেলি কৈল নিত্যানন্দ ॥ ১৭ ॥

гада̄дхара да̄са гопӣбха̄ве пӯрн̣а̄нанда
Гададхар дас   гопи с чувствами полный блаженства
йа̄̐ра гхаре да̄накели каила нитйа̄нанда
которого в доме “Данакели”   сделал   Нитьянанда
(17) Гададхар дас пребывал в блаженстве, охваченный чувствами гопи. В его доме Нитьянанда играл в спектакле «Данакели».

শ্রীমাধব ঘোষ — মুখ্য কীর্ত্তনীয়াগণে ৷
নিত্যানন্দপ্রভু নৃত্য করে যাঁর গানে ॥ ১৮ ॥

ш́рӣ-ма̄дхава гхош̣а — мукхйа кӣртанӣйа̄-ган̣е
Шри   Мадхав     Гхош   —   главный   из киртаний
нитйа̄нанда-прабху нр̣тйа каре йа̄̐ра га̄не
Нитьянанда Прабху танец совершает которого под пение
(18) Шри Мадхав Гош был лучшим из певцов санкиртаны Шри Чайтаньи. Когда он пел, Нитьянанда Прабху танцевал.

বাসুদেব গীতে করে প্রভুর বর্ণনে ৷
কাষ্ঠ-পাষাণ-দ্রবে যাহার শ্রবণে ॥ ১৯ ॥

ва̄судева гӣте каре прабхура варн̣ане
Васудэв   в пении   делает   Господа   описание
ка̄ш̣т̣ха-па̄ш̣а̄н̣а-драве йа̄ха̄ра ш́раван̣е
дерево   камень   плавится которого   при слушании
(19) Когда Васудэв Гхош пел киртан, восхваляя Шри Чайтанью и Нитьянанду, от звука его голоса порой плавились даже дерево и камни.

মুরারি-চৈতন্যদাসের অলৌকিক লীলা ৷
ব্যাঘ্র-গালে চড় মারে, সর্প-সনে খেলা ॥ ২০ ॥

мура̄ри-чаитанйа-да̄сера алаукика лӣла̄
Мурари     Чайтаньи   слуги   необычайные   игры
вйа̄гхра-га̄ле чад̣а ма̄ре, сарпа-сане кхела̄
тигра   по щекам   бьёт,   со змеёй   вместе   играющий
(20) Мурари, великий слуга Шри Чайтаньи, явил множество необычайных деяний. Порой он шлёпал тигра по щеке, а иногда играл со змеями.

নিত্যানন্দের গণ যত, — সব ব্রজসখা ৷
শৃঙ্গ-বেত্র-গোপবেশ, শিরে শিখিপাখা ॥ ২১ ॥

нитйа̄нандера ган̣а йата, — саба враджа-сакха̄
Нитьянанды последователи сколько —   все   во Врадже друзья
ш́р̣н̇га-ветра-гопавеш́а, ш́ире ш́икхи-па̄кха̄
рожок посох пастушья одежда, на голове   павлинье перо
(21) Все спутники Шри Нитьянанды раньше были пастушками во Врадже. У каждого из них был посох и рожок, носили одежды пастухов, а в их волосы украшали павлиньи перья.

রঘুনাথ বৈদ্য উপাধ্যায় মহাশয় ৷
যাঁহার দর্শনে কৃষ্ণপ্রেমভক্তি হয় ॥ ২২ ॥

рагхуна̄тха ваидйа упа̄дхйа̄йа маха̄ш́айа
Рагхунатх       лекарь     Упадхьяя     великая душа
йа̄̐ха̄ра дарш́ане кр̣ш̣н̣а-према-бхакти хайа
которого   при виде Кришне любовь преданность возникает
(22) Врач Рагхунатх, носящий титул Упадхьяя, был столь возвышен, что в любом, кто его просто видел, пробуждалось любовная преданность к Кришне.

সুন্দরানন্দ — নিত্যানন্দের শাখা, ভৃত্য মর্ম্ম ৷
যাঁর সঙ্গে নিত্যানন্দ করে ব্রজনর্ম্ম ॥ ২৩ ॥

сундара̄нанда — нитйа̄нандера ш́а̄кха̄, бхр̣тйа марма
Сундарананда   —       Нитьянанды       ветвь,       слуга   близкий
йа̄̐ра сан̇ге нитйа̄нанда каре враджа-нарма
которым вместе с Нитьянандой   совершает   Враджа игры
(23) Сундарананда, ветвь Шри Нитьянанды, известен как один из Его ближайших слуг. С ним Нитьянанда совершал деяния, повторяя игры Враджа.

কমলাকর পিপ্পলাই — অলৌকিক রীত ৷
অলৌকিক প্রেম তাঁর ভুবনে বিদিত ॥ ২৪ ॥

камала̄кара пиппала̄и — алаукика рӣта
Камалакар     Паппалай —   необычайное поведение
алаукика према та̄̐ра бхуване видита
необычайная любовь его   в этом мире   известна
(24) Необычайны игры и деяния Камалакары Пиппалайи, благодаря которым он стал знаменит. Его любовь к Всевышнему, воистину, изумительна.

সূর্য্যদাস সরখেল, তাঁর ভাই কৃষ্ণদাস ৷
নিত্যানন্দে দৃঢ় বিশ্বাস, প্রেমের নিবাস ॥ ২৫ ॥

сӯрйада̄са саракхела, та̄̐ра бха̄и кр̣ш̣н̣ада̄са
Сурьядас       Саракхела,     его     брат   Кришнадас
нитйа̄нанде др̣д̣ха виш́ва̄са, премера нива̄са
в Нитьянанду     стойкая   вера,       любви   вместилище
(25) Сурьядас Саракхел и его брат Кришнадас обладали непоколебимой верой в Нитьянанду. Они были исполнены любви к Богу.

শ্রীগৌরীদাস পণ্ডিত প্রেমোদ্দণ্ডভক্তি ৷
কৃষ্ণপ্রেমা দিতে, নিতে, ধরে মহাশক্তি ॥ ২৬ ॥

ш́рӣгаурӣда̄са пан̣д̣ита премоддан̣д̣а-бхакти
Шри   Гауридас   Пандит   любви возвышенной преданности
кр̣ш̣н̣а-према̄ дите, ните, дхаре маха̄ш́акти
Кришне любовь давать,   получать,   имеет   великую силу
(26) Шри Гауридас Пандит был наделён великой любовью и преданностью Богу. Он также обладал огромной силой — он мог брать и передавать другим эту любовь.

নিত্যানন্দে সমর্পিল জাতি-কুল-পাঁতি ৷
শ্রীচৈতন্য-নিত্যানন্দে করি প্রাণপতি ॥ ২৭ ॥

нитйа̄нанде самарпила джа̄ти-кула-па̄̐ти
Нитьянанде пожертвовал сословную семейную поддержку
ш́рӣ-чаитанйа-нитйа̄нанде кари пра̄н̣апати
Шри  Чайтанью   Нитьянанду   сделав   жизни Владыками
(27) Ради служения Шри Нитьянанде Гауридас пожертвовал поддержкой своего сословия и семьи. Так принял он Шри Чайтанью и Нитьянанду Владыками всей своей жизни.

নিত্যানন্দ প্রভুর প্রিয় — পণ্ডিত পুরন্দর ৷
প্রেমার্ণব-মধ্যে ফিরে যৈছন মন্দর ॥ ২৮ ॥

нитйа̄нанда прабхура прийа — пан̣д̣ита пурандара
Нитьянанды       Прабху     дорогой   —   Пандит   Пурандар
према̄рн̣ава-мадхйе пхире йаичхана мандара
любви   океане   в         движется     как   Мандара гора
(28) Пандит Пурандар был очень дорог Шри Нитьянанде Прабху. Он плавал в океане божественной любви к Кришне, возвышаясь в ней подобно горе Мандаре.

পরমেশ্বরদাস — নিত্যানন্দৈক-শরণ ৷
কৃষ্ণভক্তি পায়, তাঁরে যে করে স্মরণ ॥ ২৯ ॥

парамеш́вара-да̄са — нитйа̄нандаика-ш́аран̣а
Парамешвар дас — Нитьянанда   (тот, чьё) единое прибежище
кр̣ш̣н̣а-бхакти па̄йа, та̄̐ре йе каре смаран̣а
Кришне преданность обретает, его который   вспоминает
(29) Парамешвар дас всецело был предан лотосным стопам Шри Нитьянанды. Любой, кто просто помнит его имя, легко обретает преданность Кришне.

শ্রীজগদীশ পণ্ডিত হয় জগৎ-পাবন ৷
কৃষ্ণপ্রেমামৃত বর্ষে, যেন বর্ষা ঘন ॥ ৩০ ॥

ш́рӣ джагадӣш́а пан̣д̣ита хайа джагат-па̄вана
Шри     Джагадиш     Пандит     есть     мира   спаситель
кр̣ш̣н̣а-према̄мр̣та варш̣е, йена варш̣а̄ гхана
Кришне   любви   нектара  потоки, как  дождь  проливной
(30) Шри Джагадиш Пандит это спаситель всего мира. Его нектарная любовь к Кришне изливалась из него подобно дождевым потокам.

নিত্যানন্দ-প্রিয়ভৃত্য পণ্ডিত ধনঞ্জয় ৷
অত্যন্ত বিরক্ত, সদা কৃষ্ণপ্রেমময় ॥ ৩১ ॥

нитйа̄нанда-прийа-бхр̣тйа пан̣д̣ита дханан̃джайа
Нитьянанда       дорогой   слуга     Пандит     Дхананджайя
атйанта виракта, сада̄ кр̣ш̣н̣а-премамайа
очень  отречённый, всегда Кришне любовью охваченный
(31) Пандита Дхананджайя — возлюбленный слуга Шри Нитьянанды. Он был всецело отрешённым и постоянно был охвачен чувствами любви к к Кришне.

মহেশ পণ্ডিত — ব্রজের উদার গোপাল ৷
ঢক্কাবাদ্যে নৃত্য করে প্রেমে মাতোয়াল ॥ ৩২ ॥

махеш́а пан̣д̣ита — враджера уда̄ра гопа̄ла
Махеш   Пандит   —   Вриндавана великодушный пастушок
д̣хакка̄-ва̄дйе нр̣тйа каре преме ма̄тойа̄ла
литавр   под бой      танцует     в любви  самасшедший
(32) Махеш Пандит — великодушный пастушок из Враджа. Под бой литавр он танцевал в безумии любви к Кришне.

নবদ্বীপে পুরুষোত্তম পণ্ডিত মহাশয় ৷
নিত্যানন্দ-নামে যাঁর মহোন্মাদ হয় ॥ ৩৩ ॥

навадвӣпе пуруш̣оттама пан̣д̣ита маха̄ш́айа
из Навадвипы   Пурушоттам     Пандит     великая душа
нитйа̄нанда-на̄ме йа̄̐ра махонма̄да хайа
Нитьянанды в имени которого великое блаженство есть
(33) Пурушоттам Пандит из Навадипы был величайшей и мудрой душой. Лишь стоило ему услышать святое имя Шри Нитьянанды, как он погружался в транс ликования.

বলরাম দাস — কৃষ্ণপ্রেমরসাস্বাদী ৷
নিত্যানন্দ-নামে হয় পরম উন্মাদী ॥ ৩৪ ॥

балара̄ма да̄са — кр̣ш̣н̣а-према-раса̄сва̄дӣ
Баларам дас — Кришне любви   нектар рас   вкушающий
нитйа̄нанда-на̄ме хайа парама унма̄дӣ
Нитьянанды имени становится в высшей степени безумный
(34) Баларам дас постоянно вкушал нектар любовных рас к Кришне. Он также становился полностью безумным при звуках святого имени Шри Нитьянанды.

মহাভাগবত যদুনাথ কবিচন্দ্র ৷
যাঁহার হৃদয়ে নৃত্য করে নিত্যানন্দ ॥ ৩৫ ॥

маха̄-бха̄гавата йадуна̄тха кавичандра
великий преданный     Ядунатха     Кавичандра
йа̄̐ха̄ра хр̣дайе нр̣тйа каре нитйа̄нанда
которого   в сердце     танцует       Нитьянанда
(35) Ядунатх Кавичандра — великий святой преданный, в сердце которого постоянно танцует Шри Нитьянанда.

রাঢ়ে যাঁর জন্ম কৃষ্ণদাস দ্বিজবর ৷
শ্রীনিত্যানন্দের তেঁহো পরম কিঙ্কর ॥ ৩৬ ॥

ра̄д̣хе йа̄̐ра джанма кр̣ш̣н̣ада̄са двиджа-вара
в Зап.Бенгалии кот. рождение Кришнадас дваждырожд. лучший
ш́рӣ-нитйа̄нандера те̐хо парама кин̇кара
Шри   Нитьянанды         он     лучший     слуга
(36) Кришнадас из Западной Бенгалии, лучший среди брахманов, был лучшим слугой Шри Нитьянанды.

কালা-কৃষ্ণদাস বড় বৈষ্ণবপ্রধান ৷
নিত্যানন্দ-চন্দ্র বিনু নহি জানে আন ॥ ৩৭ ॥

ка̄ла̄-кр̣ш̣н̣ада̄са бад̣а ваиш̣н̣ава-прадха̄на
Кала   Кришнадас   большой   вайшнав   превосходный
нитйа̄нанда-чандра вину нахи джа̄не а̄на
Нитьянанды       луны     кроме   не   знает   другого
(37) Одним из выдающихся великих вайшнавов был Кала Кришнадас. Он не желал знать ничего иного, кроме стоп Шри Нитьянанды.

শ্রীসদাশিব কবিরাজ — বড় মহাশয় ৷
শ্রীপুরুষোত্তমদাস — তাঁহার তনয় ॥ ৩৮ ॥

ш́рӣ-сада̄ш́ива кавира̄джа — бад̣а маха̄ш́айа
Шри Садашива   Кавирадж —   возвышенная   великая душа
ш́рӣ-пуруш̣оттама-да̄са — та̄̐ха̄ра танайа
Шри     Пурушоттам     дас     —     его     сын
(38) Шри Садашива Кавирадж — возвышенная великая душа. А Шри Пурушоттам дас — его сын.

আজন্ম নিমগ্ন নিত্যানন্দের চরণে ৷
নিরন্তর বাল্য-লীলা করে কৃষ্ণ-সনে ॥ ৩৯ ॥

а̄джанма нимагна нитйа̄нандера чаран̣е
с рождения погружённый   в Нитьянанды     стопы
нирантара ба̄лйа-лӣла̄ каре кр̣ш̣н̣а-сане
всегда   детские игры   совершает  Кришной вместе с
(39) С рождения Пурушоттам дас был погружен в служение лотосным стопам Шри Нитьянанды. Всё детство он играет в игры с Кришной.

তাঁর পুত্ত্র — মহাশয় শ্রীকানু ঠাকুর ৷
যাঁর দেহে রহে কৃষ্ণ-প্রেমামৃতপূর ॥ ৪০ ॥

та̄̐ра путра — маха̄ш́айа ш́рӣ-ка̄ну т̣ха̄кура
его     сын   —   великая душа   Шри   Кану   Тхакур
йа̄̐ра дехе рахе кр̣ш̣н̣а-према̄мр̣та-пӯра
которого в теле пребывает Кришны любви нектар полный
(40) Сын Пурушоттама даса — Шри Кану Тхакур, великая святая душа. В его теле Кришна наслаждался нектаром любовных игр.

মহাভাগবত-শ্রেষ্ঠ দত্ত উদ্ধারণ ৷
সর্ব্বভাবে সেবে নিত্যানন্দের চরণ ॥ ৪১ ॥

маха̄-бха̄гавата-ш́реш̣т̣ха датта уддха̄ран̣а
великий преданный   главный     Датта     Уддхарана
сарва-бха̄ве севе нитйа̄нандера чаран̣а
во всех отношениях служит   Нитьянанды     стопам
(41) Лучший из великих преданных Бога, Уддхаран Датта, со всем почтением служил лотосным стопам Шри Нитьянанды.

আচার্য্য বৈষ্ণবানন্দ ভক্তি-অধিকারী ৷
পূর্ব্বে নাম ছিল যাঁর ‘রঘুনাথ পুরী’ ॥ ৪২ ॥

а̄ча̄рйа ваиш̣н̣ава̄нанда бхакти-адхика̄рӣ
учитель   Вайшнавананда   преданности   достойный
пӯрве на̄ма чхила йа̄̐ра ‘рагхуна̄тха пурӣ’
прежде имя   было   которого   Рагхунатха   Пури
(42) Ачарья Вайшнавананда был великим преданным. Прежде его звали Рагхунатх Пури.

বিষ্ণুদাস, নন্দন, গঙ্গাদাস — তিন ভাই ৷
পূর্ব্বে যাঁর ঘরে ছিল ঠাকুর নিতাই ॥ ৪৩ ॥

виш̣н̣уда̄са, нандана, ган̇га̄да̄са — тина бха̄и
Вишнудас,       Нандан,       Гангадас   —     три   брата
пӯрве йа̄̐ра гхаре чхила т̣ха̄кура нита̄и
в прошлом которого в доме   жил Тхакур Нитьянанда
(43) Вишнудас, Нандан и Гангадас — трое святых братьев. Шри Нитьянанда порой гостил в их доме.

নিত্যানন্দভৃত্য — পরমানন্দ উপাধ্যায় ৷
শ্রীজীব পণ্ডিত নিত্যানন্দ গুণ গায় ॥ ৪৪ ॥

нитйа̄нанда-бхр̣тйа — парама̄нанда упа̄дхйа̄йа
Нитьянанды       слуга   —     Парамананда     Упадхьяя
ш́рӣ-джӣва пан̣д̣ита нитйа̄нанда гун̣а га̄йа
Шри Джива Пандит   Нитьянанды   качества   воспевает
(44) Парамананда Упадхьяя — великий слуга Шри Нитьянанды. Шри Джива Пандит постоянно прославлял достоинства Шри Нитьянанды.

পরমানন্দ গুপ্ত — কৃষ্ণভক্ত মহামতী ৷
পূর্ব্বে যাঁর ঘরে নিত্যানন্দের বসতি ॥ ৪৫ ॥

парама̄нанда гупта — кр̣ш̣н̣а-бхакта маха̄матӣ
Парамананда Гупта — Кришны   преданный   великий мудрец
пӯрве йа̄̐ра гхаре нитйа̄нандера васати
прежде которого в доме     Нитьянанда     жил
(45) Мудрец Парамананда Гупта был великим преданным Кришны. Шри Нитьянанда как-то жил в его доме.

নারায়ণ, কৃষ্ণদাস, আর মনোহর ৷
দেবানন্দ — চারি ভাই নিতাই-কিঙ্কর ॥ ৪৬ ॥

на̄ра̄йан̣а, кр̣ш̣н̣ада̄са, а̄ра манохара
дева̄нанда — ча̄ри бха̄и нита̄и-кин̇кара
Девананда —   четыре   брата   Нитьянанды   слуги
(46) Четыре брата — Нарайян, Кришнадас, Манохар и Девананда — были слугами Шри Нитьянанды.

হোড় কৃষ্ণদাস — নিত্যানন্দপ্রভু-প্রাণ ৷
নিত্যানন্দ-পদ বিনু নাহি জানে আন ॥ ৪৭ ॥

ход̣а кр̣ш̣н̣ада̄са — нитйа̄нанда-прабху-пра̄н̣а
Хода   Кришнадас   —     Нитьянанды     Прабху   жизнь
нитйа̄нанда-пада вину на̄хи джа̄не а̄на
Нитьянанды   стоп   помимо   не   знаете   другого
(47) Шри Нитьянанда для Ходы Кришнадаса был дороже самой жизни. Кроме стоп Нитьянанды его больше ничего не интересовало.

নকড়ি, মুকুন্দ, সূর্য্য মাধব, শ্রীধর ৷
রামানন্দ বসু, জগন্নাথ, মহীধর ॥ ৪৮ ॥

накад̣и, мукунда, сӯрйа ма̄дхава, ш́рӣдхара
ра̄ма̄нанда васу, джаганна̄тха, махӣдхара
(48) Преданными Шри Нитьянанды акже были Накади, Мукунда, Сурья, Мадхава, Шридхар, Рамананда Васу, Джаганнатх и Махидхар.

শ্রীমন্ত, গোকুলদাস হরিহরানন্দ ৷
শিবাই, নন্দাই, অবধূত পরমানন্দ ॥ ৪৯ ॥

ш́рӣманта, гокула-да̄са харихара̄нанда
ш́ива̄и, нанда̄и, авадхӯта парама̄нанда
(49) Шриманта, Гокул дас, Харихарананда, Шивай, Нандай и Авадхут Парамананда.

বসন্ত, নবনী হোড়, গোপাল, সনাতন ৷
বিষ্ণাই হাজরা, কৃষ্ণানন্দ, সুলোচন ॥ ৫০ ॥

васанта, наванӣ ход̣а, гопа̄ла, сана̄тана
виш̣н̣а̄и ха̄джара̄, кр̣ш̣н̣а̄нанда, сулочана
(50) Васанта, Навани Хода, Гопал, Санатан, Вишнай Хаджар, Кришнананда и Сулочан.

কংসারি সেন, রামসেন, রামচন্দ্র কবিরাজ ৷
গোবিন্দ, শ্রীরঙ্গ, মুকুন্দ, তিন কবিরাজ ॥ ৫১ ॥

кам̇са̄ри сена, ра̄масена, ра̄мачандра кавира̄джа
говинда, ш́рӣран̇га, мукунда, тина кавира̄джа
Говинда, Шриранга, Мукунда, трое лекарей
(51) Камсари Сен, Рамасен, Рамачандра Кавирадж, а также трое лекарей — Говинда, Шриранга и Мукунда.

পীতাম্বর, মাধবাচার্য্য, দাস দামোদর ৷
শঙ্কর, মুকুন্দ, জ্ঞানদাস, মনোহর ॥ ৫২ ॥

пӣта̄мбара, ма̄дхава̄ча̄рйа, да̄са да̄модара
ш́ан̇кара, мукунда, джн̃а̄на-да̄са, манохара
(52) Питамбар, Мадхавачарья, Дамодар дас, Шанкар, Мукунда, Гьяна дас и Манохар.

নর্ত্তক গোপাল, রামভদ্র, গৌরাঙ্গদাস ৷
নৃসিংহচৈতন্য, মীনকেতন রামদাস ॥ ৫৩ ॥

нартака гопа̄ла, ра̄мабхадра, гаура̄н̇га-да̄са
нр̣сим̇ха-чаитанйа, мӣнакетана ра̄мада̄са
(53) Танцор Гопал, Рамбхадра, Гауранга дас, Нрисимха Чайтанья и Минакетан Рамдас.

বৃন্দাবন দাস — নারায়ণীর নন্দন ৷
‘চৈতন্য-মঙ্গল’ যেঁহো করিল রচন ॥ ৫৪ ॥

вр̣нда̄вана да̄са — на̄ра̄йан̣ӣра нандана
Вриндаван     дас     —     Нарайяни       сын
‘чаитанйа-ман̇гала’ йе̐хо карила рачана
“Чайтанья-бхагавату”     который       составил
(54) Вриндаван дас Тхакур, сын Нарайяни, написавший “Шри Чайтанья-бхагавату”.

ভাগবতে কৃষ্ণ-লীলা বর্ণিলা বেদব্যাস ৷
চৈতন্য-লীলাতে ব্যাস — বৃন্দাবন দাস ॥ ৫৫ ॥

бха̄гавате кр̣ш̣н̣а-лӣла̄ варн̣ила̄ ведавйа̄са
в Бхагаватам   Кришны игры     описал     Ведавьяс
чаитанйа-лӣла̄те вйа̄са — вр̣нда̄вана да̄са
Чайтаньи     игры       Вьяс   —     Вриндаван   дас
(55) Шрила Вьясадэв в “Шримад-Бхагаватам” прекрасно описал игры Кришны. Тогда как Вьясой игр Шри Чайтаньи был Вриндаван дас Тхакур.

সর্ব্বশাখা-শ্রেষ্ঠ বীরভদ্র গোসাঞি ৷
তাঁর উপশাখা যত, তার অন্ত নাই ॥ ৫৬ ॥

сарваш́а̄кха̄-ш́реш̣т̣ха вӣрабхадра госа̄н̃и
все   ветвей       лучшая     Вирабхадра     Госани
та̄̐ра упаш́а̄кха̄ йата, та̄ра анта на̄и
его     веточек   столько,     им   конца   нет
(56) Вирабхадра Госани — лучшая из всех ветвей Шри Нитьянанды. Нет конца тем веточкам и побегам, что выросли из этой ветви.

অনন্ত নিত্যানন্দগণ — কে করু গণন ৷
আত্মপবিত্রতা-হেতু লিখিলাঙ কত জন ॥ ৫৭ ॥

ананта нитйа̄нанда-ган̣а — ке кару ган̣ана
бесчисленные Нитьянанды последователи — кто сосчитает
а̄тма-павитрата̄-хету ликхила̄н̇а ката джана
самоочищения       ради       описал       некоторых
(57) Нет числа преданным Шри Нитьянанды. Кто способен их всех сосчитать? Я лишь упомянул некоторых из них для собственного очищения.

এই সর্ব্বশাখা পূর্ণ — পক্ব প্রেমফলে ৷
যারে দেখে, তারে দিয়া ভাসাইল সকলে ॥ ৫৮ ॥

эи сарва-ш́а̄кха̄ пӯрн̣а — паква према-пхале
эти   все   ветви   полные   —   спелых   любви   плодов
йа̄ре декхе, та̄ре дийа̄ бха̄са̄ила сакале
кого   видят,   тем   раздав   переполнили   всех
(58) Все ветви — преданные Шри Нитьянанды — усыпаны спелыми плодами любви к Кришне. И всех, кого встречают эти преданные, они одаривают сладким плодом божественной любви.

অনর্গল প্রেম সবার, চেষ্টা অনর্গল ৷
প্রেম দিতে, কৃষ্ণ দিতে (সবে) ধরে মহাবল ॥ ৫৯ ॥

анаргала према саба̄ра, чеш̣т̣а̄ анаргала
беспрепятственная любовь всех, деятельность неограничена
према дите, кр̣ш̣н̣а дите (сабе) дхаре маха̄бала
любовь   дать,   Кришну   дать   (все)   имеют   великую силу
(59) Любовь и все деяния этих преданных безграничны. Они наделены огромной силой спасать всех людей, даруя им божественную любовь к Кришне.

সংক্ষেপে কহিলাঙ এই নিত্যানন্দ গণ ৷
যাঁহার অবধি না পায় ‘সহস্র-বদন’ ॥ ৬০ ॥

сан̇кш̣епе кахила̄н̇ эи нитйа̄нанда ган̣а
вкратце     описал   этих   Нитьянанды преданных
йа̄̐ха̄ра авадхи на̄ па̄йа ‘сахасра-вадана’
которых конца не постигает ‘тысячаустый’ Ананта Шеша
(60) Так я вкратце рассказал лишь о некоторых главных преданных Шри Нитьянанды. Ведь даже Шри Ананта Шеша тысячью устами не может их всех полностью описать.

শ্রীরূপ-রঘুনাথ-পদে যাঁর আশ ৷
চৈতন্যচরিতামৃত কহে কৃষ্ণদাস ॥ ১৬৪ ॥

[c darkviolet ]ш́рӣ-рӯпа-рагхуна̄тха-паде йа̄ра а̄ш́а
Шри Рупы Рагхунатха у стоп на которые уповаю
чаитанйа-чарита̄мр̣та кахе кр̣ш̣н̣ада̄са
“Шри Чайтанья-чаритамриту” пишет   Кришнадас
(61) Молясь о милости у стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, я, Кришнадас, рассказываю эту “Шри Чайтанья-чаритамриту”.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.